【King James】一首以詹皇為名的歌



打給厚,今天跟大家分享Anderson .Paak四月發行的新專輯。這張《Ventura》其實是與上一張《Oxnard(2018)同時進行的,在《Malibu》的巡迴中Anderson產生了很多靈感,回來後便把歌曲分別收錄到兩張專輯,據本人的說法就是gritty的歌一張;pretty的歌一張哈哈哈!保持一貫輕鬆寫意的調調,Anderson唱出他眼中的世界,相較上張濃厚的嘻哈風格R&B,這張更偏向靈魂、放克的味道,重溫60年代的黃金年代,可以看到Stevie Wonder的痕跡。

總是掛著大笑臉的Paak


Anderson說擔任製作人的Dr. DreG-Funk始祖)給他很大的創作空間,經歷製作《Oxnard》時的摧殘打磨後,這次Anderson想放開一點,不把音樂用得太複雜,保持有餘裕的步調,做一張chilled、舒服的專輯,《Malibu》那種舒緩的靈魂調性回來了,《Ventura》是Anderson的招牌曲風也是舒適圈。延續上一張的慣例,這張專輯的feature.陣容依舊豪華,不只有André 3000驚喜的饒舌助陣,還取樣了Nate Dogg等前輩的歌聲。

《Ventura》


回到歌曲,雖然歌名叫〈King James〉,但並不是對LeBron James歌功頌德的主題曲,而是與美國的近況環環相扣,聚焦在種族議題(川普上任後湧現的抗議……)。翻譯過程遇到了一些困難,第一次粗翻後,發現根本不像歌詞,比較像憤怒又支離破碎的國中作文;二修又跟原意差太多,所以各位現在看到的是折衷版本。就麻煩大家鞭小力點啦,最近語感有點失衡……。(咬一口漢堡愛心)上歌!請享用。題外話:有人也覺得雷霸龍這個名字翻得很貼切嗎?



歌詞來源:Genius

[Verse 1]
We've been through it all, though it could be worse
儘管事情都過去,但仍未脫險境
We've been moved around in a state of alert
保持警戒不敢歇停
There's nothing new or sharp about the cutting edge
沒有口號立論足夠新穎
If they build a wall, let's jump the fence, I'm over this
如果他們真蓋一座城牆,就讓我們跳過藩籬*

*指川普欲在美墨邊界築起的圍牆

[Pre-Chorus 1]
Cold stares can never put the fear in me
我不會害怕冷眼
What we built here is godly
虔誠敬畏上帝是我們的動力
They can't gentrify the heart of kings
他們無法為王者戴上塑膠皇冠
Let's just not talk about it
別再說這個
If I make a move, you're coming with me
坐而言不如起而行

[Chorus]
What about the love? Coming with me
如果你在乎愛,跟我來
What about the neighbors? Coming with me
如果你在乎鄰居,跟我來
What about the seed? It's coming with me
如果你在乎新苗,跟我來*
The people that you came with? Coming with me
如果你在乎身邊的人,跟我來
What about the love? Coming with me
如果你在乎愛,跟我來
What about the neighbors? Coming with me
如果你在乎鄰居,跟我來
What about the seed? It's coming with me
如果你在乎新苗,跟我來
The people that you came with? You're coming with me
如果你在乎身邊的人,跟我來

seed指非法移民帶進美國的孩子,歐巴馬政府實施的DACA保障16歲以前進入的無證移民可暫緩兩年遣返,並容許申請工作證明,讓從小生長於美國的孩子不會馬上被迫與家人分離,被送往陌生的「祖國」。而在川普提出的零容忍政策下,計畫廢除DACA,採取更嚴格的移民措施,此舉引發大眾反彈。這一段所談的大都圍繞川普閉鎖、排外的政策。

[Post-Chorus]
Hey
(Okay now) Hey now
(好 現在)現在
(Just don't stay down) Uh, can't stay now
(滿腹苦水傾盆而出)我們不會再忍受
(Let's go shake down) Until we get what we need, oh yeah
(準備就緒)我們要拿回所有
(Okay now) I'm okay now
(好 現在)從現在開始
(Just don't stay down) Yeah, can't hold me down
(別繼續忍耐)再也不會被壓著打到滿地找牙
(Let's go shake down) And let it fall like the leaves, I wanna know
(準備就緒)像秋葉一般輕飄飄放下

[Verse 2]
We couldn't stand to see our children shot dead in the streets
無法眼睜睜看著孩子在街頭喪命
But when I finally took a knee
但當我們單膝下跪
Them crackers took me out the league
卻被聯盟驅逐繳械*

Now I'm not much for games
不太喜歡惡鬥
But I play for keeps
但若你堅持我會陪你玩到最後

And we salute King James for using his change
敬詹皇用他的影響力
To create some equal opportunities
創造平等的契機

*指NFL(美式足球聯盟)部分球員因警察執法不公,而無法以這個國家為傲,故在開場放國歌升國旗時單膝下跪,抗議美國社會的種族歧視行為。2016首次做出此舉的舊金山 49人隊四分衛卡珀尼克(Colin Kaepernick)疑似在下一年被球團封殺。

[Pre-Chorus 2]
Cold stares can never put the fear in me
冷眼不會讓我恐懼
There's a movement we've been groovin' on
社會漸漸站在我們這邊
You can move or stay your ass asleep
你可以選擇並肩作戰
或用懶屁股證明自己是個膽小鬼
Let's just not talk about it
說點正經的
Everything they tried to hide
所有他們想隱藏的權利
We're taking back for yours and mine
我們會一個個討回來

[Chorus]
What about the love? Coming with me
如果你在乎愛,跟我來
What about the neighbors? Coming with me
如果你在乎鄰居,跟我來
What about the seed? It's coming with me
如果你在乎新苗,跟我來
The people that you came with? Coming with me
如果你在乎身邊的人,跟我來
What about the love? Coming with me
如果你在乎愛,跟我來
What about the neighbors? Coming with me
如果你在乎鄰居,跟我來
What about the seed? It's coming with me
如果你在乎新苗,跟我來
The people that you came with? You're coming with me
如果你在乎身邊的人,跟我來

[Outro]
Okay now
現在
Just don't stay down
不必再忍耐
Let's go shake down (Shake, shake, shake, shake)
讓我們準備好(搖擺、撼動、好好跳)
Okay now
現在
Just don't stay down
不必再忍耐
Let's go shake down (Shake, shake, shake, shake)
讓我們準備好(搖擺、撼動、好好跳)



///

Enjoy It!

留言